Министерство Образования РФ
Московский Государственный Университет им. М. В. Ломоносова
Филологический факультет
Кафедра иберо-романского языкознания
Уважаемые коллеги!
Приглашаем Вас принять участие в IV международной конференции «Иберо-романистика в современном мире: научная парадигма и актуальные задачи», посвященной 60- летию открытия испанского отделения на филологическом факультете и 30-летию образования кафедры иберо-романского языкознания. Предположительные сроки проведения 20-21 ноября 2008 г. на базе кафедры иберо-романского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова.
Тематика конференции:
- Языки и культуры иберо-романского ареала.
- История и теория иберо-романских языков.
- Современная языковая ситуация в странах иберо-романской речи.
- Территориальное варьирование иберо-романских языков.
- Проблемы теории и практики перевода.
- Проблемы методики преподавания иберо-романских языков.
- Языковые и культурные связи стран иберо-романской речи с иноязычными странами.
- История культуры и литературы в странах иберо-романской речи.
ОРГКОМИТЕТ
Почётный председатель:
декан филологического факультета
МГУ им. М.В. Ломоносова, профессор М. Л. РЕМНЁВА
Председатель:
профессор кафедры иберо-романского языкознания
В. С. ВИНОГРАДОВ
Члены оргкомитета:
О. М. МУНГАЛОВА — и.о. зав. кафедрой
иберо-романского языкознания
Ю. Л. ОБОЛЕНСКАЯ — профессор
кафедры иберо-романского языкознания
О. А. САПРЫКИНА — профессор
кафедры иберо-романского языкознания
А. Ю. ПАПЧЕНКО — ст. преподаватель
кафедры иберо-романского языкознания
Ответственный секретарь оргкомитета:
Д. Л. ГУРЕВИЧ — доцент кафедры
иберо-романского языкознания
Регламент выступлений:
Доклад на пленарном заседании — 20 мин.
Доклад на секционном заседании — 10 мин.
Программа конференции
20 ноября, четверг
10.30 — Регистрация участников — ауд. 11 (1 этаж)
11.00 — Торжественное открытие
Приветствие декана филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, профессора М. Л. РЕМНЁВОЙ
Выступление профессора кафедры иберо-романского языкознания В. С. ВИНОГРАДОВА
Выступление Чрезвычайных и Полномочных Послов Испании, Португалии, Бразилии, Кубы, Мексики.
13.00 — Фуршет — ауд.1058 (10 этаж)
14.30 — I Пленарное заседание — ауд. 11 (1 этаж)
1. ЗЕЛИКОВ М. В. Баскские истоки иберороманской редупликации.
2. ИВАНОВ Н. В. Носовые и закрытые гласные в португальском языке: динамический принцип объяснения.
3. КОСАРИК М. А. Проблема статуса коммуникативных подсистем: mirand?s — говор, диалект, язык?
4. МИХЕЕВА Н. Ф. О контактных диалектах.
5. ОБОЛЕНСКАЯ Ю. Л. Стилистические доминанты испанской речи как отражение особенностей менталитета и языкового сознания испанцев.
6. САПРЫКИНА О. А. Португальская «судьба»: от «фортуны» до фаду«.
7. ФИРСОВА Н. М. О межвариантном лингвокультурологическом изучении испанского языка.
21 ноября, пятница 11.00
Секция № 1. Проблемы изучения иберо-романских языков в плане синхронии и диахронии.
Подсекция 1А. — ауд. 1055 (10 эт.)
Руководители: Н. М. ФИРСОВА, Н. Г. МЁД,
О. М. МУНГАЛОВА, М. В. ЛАРИОНОВА.
1. АНУФРИЕВ А. А. Семантические особенности предикатов мнения в испанском языке.
2. КРУГОВА М. С. Об особенностях употребления собирательных существительных для обозначения совокупности лиц в пиренейском варианте испанского языка.
3. КУТЬКОВА А. В. Что такое речевые стереотипы и как их изучать?
4. ЛАРИОНОВА М. В. Имя собственное как объект метафорического и метонимического переноса (на материале испанской прессы).
5. МЁД Н. Г. К вопросу о фразообразовательной моделируемости в испанском языке (на фоне других романских языков).
6. МУНГАЛОВА О. М. «Чилийская орфография» как фактор дивергенции языкового единства испаноязычного мира.
7. ОВЧИННИКОВА А. В. Заимствования как изменение языкового кода и источник формирования современного молодежного жаргона.
8. СУХАНОВА М. В. Местоименная реприза как грамматически специализированное средство тематизации дополнения.
9. ТИХОМИРОВА А. В. О языковых средствах логической организации текстов пресс-релиза (на материале испанского языка).
10. УРЖУМЦЕВА А. О. К вопросу о наименовании государства в парламентской практике Испании.
11. ШЕРШУКОВА О. А. О семантике дублетных форм единственного и множественного числа португальских имен.
Подсекция 1Б. — ауд. 971 (9 эт.)
Руководители: Л. Н. СТЕПАНОВА, М. А. КОСАРИК, М. М. РАЕВСКАЯ.
1. АЛИМОВА Р. Р. Продуктивные словообразовательные модели для создания глаголов-неологизмов на страницах испанской прессы.
2. БАКАНОВА А. В. История каталанских фольклористических исследований на примере жанра народной сказки.
3. ВЕРЕЩИНСКАЯ Ю. В. Глагольные и номинативные заголовки (на материале испанской прессы).
4. ЕЛЕНСКАЯ Е. С. Социолингвистическая ситуация Португалии в эпоху Возрождения. Условия создания первого португальского словаря.
5. КОНУРБАЕВА А. М. Становление испанской орфографической нормы в XV — XVII вв.
6. КОРОЛЕВА Н. Ф. Компетентностный подход в обучении испанскому языку для делового общения.
7. ОСИПОВА М. П. Механизмы влияния и заимствования в испанской духовной литературе 16 века: методологический аспект проблемы.
8. СОКОЛОВА В. М. Проблемы испанской орфографии в XXI веке.
9. СУЛИМОВА Н. Г. Представление об «общей» и «частной» грамматиках в трудах испанских филологов конца 18-начала 19 веков.
10. КОРЕНЕВА Е. В. О некоторых аспектах современной испанской лексикографии.
Секция № 2. Проблемы языкового варьирования в странах иберо-романской речи. — ауд. 973 (9 эт.)
Руководители: Н. Ф. МИХЕЕВА,
Е. Н. МАМСУРОВА, Д. Л. ГУРЕВИЧ.
1. ГУРЕВИЧ Д. Л. Возвратное местоимение и категория «определенности / неопределенности» в бразильском варианте португальского языка.
2. ЗЕНЕНКО М. А. Особенности категории наклонения в системе иберо-романских языков.
3. ЗЕНЕНКО Н. В. Макрополе атрибутивной сирконстантности и его особенности.
4. КАРДОСО И. Испанский разговорный язык в зоне Карибского бассейна.
5. ЛАПШИНА-МЕДВЕДЕВА Л. Н. Языковая специфика Перу на современном этапе.
6. МАМСУРОВА Е. Н. «A Fala de X?lima» — «малый» романский язык.
7. МАШИХИНА Е. В. Испанский язык в Чили: некоторые лексические особенности.
8. НЕВОКШАНОВА А. А. Источники формирования лексического своеобразия аргентинского национального варианта испанского языка.
9. НОТИНА Е. А., БЫКОВА И. А. Сопоставительный анализ межвариантного своеобразия различных национально-территориальных вариантов испанского языка в сфере научной коммуникации.
10. ПАПЧЕНКО А. Ю. К вопросу о языковой политике в отношении бабле. «Neutro de materia».
11. СИГАЛОВА М. В. Этапы в развитии языковой ситуации в Бразилии.
12. ЧАВЕС М. М. Специфика восприятия пространственно-временной категории в перуанском национальном мировидении.
Секция № 3. Лингвокультурология. Сопоставительная стилистика. Теория перевода. Пушкинская гостиная, 9 эт.
Руководители: Ю. Л. ОБОЛЕНСКАЯ,
Г. С. РОМАНОВА, О. А. САПРЫКИНА.
1. ВАЛЕЕВА Н. Г. Детерминанты коммуникативной эквивалентности текста перевода оригиналу.
2. ГУСЕВА И. В. Янтарь и его место в языковой картине мира мексиканцев.
3. ДЕНИСОВА А. П. Топонимы в испанской фразеологии: мифы и реальность (на материале испанского языка в сравнении с русским).
4. ДОЛЖЕНКОВА В. В. Концепт чести — один из ключевых концептов «истинной Испании» (на материале философских произведений авторов «Поколения 98»).
5. МИКАЭЛЯН Ю. И. К проблеме формирования ядра концепта «carnaval»: средневековые праздники Европы.
6. МОСКАЛЕНКО А. В. Классификация ложных друзей переводчика.
7. МУРЗИН Ю. П. Паремии как средство вербализации концепта GUERRA в испанской языковой картине мира.
8. ПЕРЕДЕРИЙ Е. Б. Прецедентные тексты: лингвокультурологический подход.
9. РОМАНОВА Г. С., ЛАРИКОВА Ю. Что ни город, то норов.
10. СНЕТКОВА М. С. О природе кинодиалога и особенностях его перевода.
11. СУДАРЬ Г. С. Топонимическое прозвище.
12. СИМОНОВА М. В. Отражение нескольких переводческих позиций в первом аргентинском переводе романа М. А. Шолохова «Тихий Дон».
Секция № 4. История литературы и культуры в странах иберо-романской речи. — ауд. 1027а (10 эт.)
Руководители: О. С. ЧЕСНОКОВА,
С. И. ПИСКУНОВА, Е. В. ОГНЕВА.
1. АБРАМОВА Е. А. Нельсон Родригес в истории Бразильского театра.
2. ЕРМОШИНА Д. Д. Театр Ариано Суассуны как феномен латиноамериканской культуры.
3. КИЕНЯ М. И. «Сто лет одиночества», исторический подтекст.
4. КОЗЛОВ И. Семантико-сопоставительный анализ метафор на основе слов-маринизмов в русской и испаноязычной поэзии.
5. ОГНЕВА Е. В. Испанский и португальский романтизм как материал для спецкурсов.
6. ПЕШКОВ Д. И. Своеобразие магического реализма в романе Алехо Карпентьера «Царство земное».
7. РАНКС О. К. Драматургия Хасинто Бенавенте-и-Мартинеса и театр «хорошо сделанной пьесы».
8. СЕРЕБРЕННИКОВ А. В. Продолжения «Ласарильо с берегов Тормеса»: аллегория и интертекст.
9. СОГОМОНЯН М. Становление романа в Латинской Америке XIX века.
14.30 II Пленарное заседание — ауд. 9 (1 этаж)
1. СТЕПАНОВА Л. Н. «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий». Как это понимать читателю 21 века?
2. ПОПОВА Т. Г. Прагматические аспекты научно-технического текста.
3. РАЕВСКАЯ М. М. О национальной специфике морфосинтаксического оформления мысли.
4. РЫЛОВ Ю. А. Синтаксические связи как иерархическая система.
5. ПИСКУНОВА С. И. «Дон Кихот» 2005: итоги юбилея.
6. ЧЕСНОКОВА О. С. Семиотика и эстетика противопоставлений в назидательной новелле «Две матери» М. де Унамуно.
Подведение итогов конференции.
16.00 — Концерт студентов кафедры — ауд. 1060 (10 этаж)
17.00 — Чай для участников конференции — ауд. 1058 (10 этаж)