Шенявская Татьяна Львовна



Должность: cтарший преподаватель
Сфера научных интересов: германская историческая поэтика.
Обязательные курсы:

  • История норвежского языка
  • Теоретическая грамматика норвежского языка
  • Теория и практика перевода

Семинары:
  • Готский язык и введение в германскую филологию
  • История норвежского языка
  • Древнеанглийский язык

Преподавание современных языков:
  • Норвежский язык
  • Исландский язык

Спецкурсы:
  • Поэтика саги
  • Введение в древнеисландскую литературу -
  • Англосаксонская культура в германском контексте

Спецсеминары:
  • "Сага о Гисли": проблемы жанра
  • Древнеанглийские поэтические памятники

Публикации (1989–2010)

I. Cтатьи
  1. Еще раз о непарной строке льодахатта // Слово в контексте литературной эволюции: Античность — Средние века — Возрождение. М., 1989.
  2. Структурно-семантические особенности формул именования в исландских сагах // Памятники языка — язык памятников. М., 1991.
  3. Именование персонажей в «Саге о Сверрире». — В сб.: Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. I. М., 1995.
  4. Notes on Saga Syntax and Narrative // Linguistische Arbeiten. 360. 1996.
  5. Об одной особенности синтаксиса саги (К поэтике грамматики) // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. II. М., 1996.
  6. «Говорящие имена»: у истоков традиции // Вопросы лингвистики и лингводидактики. Kraków, 1996.
  7. О WYRD в исландском переводе «Беовульфа» // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. III. М., 1997.
  8. Поэтическая традиция по сведениям «саг об исландцах» // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. IV. М., 1999.
  9. Об аллитерации в современной исландской поэзии // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. V. М., 2001.
  10. К типологии формул именования персонажей в сагах // Слово в перспективе литературной эволюции. К 100-летию М. И. Стеблин-Каменского. М., 2004.
  11. У истоков исландской лексикографии // Philologica Scandinavica. К 75-летию со дня рождения В. П. Беркова. СПб., 2004.
  12. Исландская мара? К проблеме расхождения традиций // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. VII. М., 2005.
  13. Норвежский язык «датского периода» // Philologica Scandinavica. К 70-летию со дня рождения Б. С. Жарова. СПб., 2007.
  14. Полное имя современного исландца и исландца «века саг»: к проблеме традиционности антропонимической модели // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. № 4. 2008.
  15. «Там на неведомых дорожках следы невиданных зверей...» // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. VIII. М., 2008.
  16. О роли мифологических текстов в исландской концепции истории // Германистика. Скандинавистика. Историческая поэтика (К дню рождения О. А. Смирницкой): Сборник научных статей. М., 2008.
  17. Skugga-Baldur: имя и персонаж в исландской традиции // Семантика имени /Имя—2/. М., 2010.

    II. Тезисы и материалы конференций
  18. К проблеме взаимоотношения «стих — язык» в древнегерманской поэзии // Проблемы поэтического языка: Тезисы докладов конференции молодых ученых. Т. 2. Поэзия Западной Европы. М., 1989.
  19. О семантике порядка слов в саге // Семантика языковых единиц разных уровней (на материале романо-германских языков): Тезисы докладов научно-практической конференции. Ижевский государственный университет, 1992.
  20. Именование и сюжетная роль персонажей саги // XII конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии: Тезисы докладов. Т. 2. М., 1993.
  21. Vésteinn hét austmaðr: Et kommentarforsøk // Sagaene og Noreg. 10. Internasjonale sagakonferanse. Trondheim, 1997.
  22. О структуре повествования в «сагах об исландцах» // XIII конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. М. — Петрозаводск, 1997.
  23. Лексико-семантическая группа «белый, свелый» в древнеисландском языке: к проблеме устойчивости индоевропейской основы // Индоевропейское языкознание и классическая филология. Материалы чтений памяти И. М. Тронского. СПб., 2001.
  24. О нижненемецком влиянии на норвежский язык // XIV конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. М.—Архангельск, 2001.
  25. К истории слабого спряжения в норвежском языке // Материалы международной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения М.И.Стеблин-Каменского. СПб., 2003.
  26. «Иметь или быть?» — перфект и диалектная карта Скандинавии // 100 лет со дня рождения профессора Н. С. Чемоданова. Материалы юбилейных чтений. М., 2003.
  27. Исландские словари XVII в. и древнеисландская литература // XV конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. Тезисы докладов. Ч. 2. М., 2004.
  28. Mythological Accounts of Land-Taking in the Icelandic Conception of History // The Fantastic in Old Norse / Icelandic Literature. Sagas and the British Isles. Preprint Papers of The 13th International Saga Conference. Vol. 2. Durham and York, 2006.
  29. «Развитие традиционной антропонимической модели в Исландии и на Фарерских островах» // XVI конференция по изучению истории, экономики, литературы и языка Скандинавских стран и Финляндии. Материалы конференции. Т. II. М.—Архангельск, 2008.
  30. Мара у Тьодольва из Хвинира и Снорри Стурлу-сона // Восточная Европа в древности и средневековье. Автор и его источник: восприятие, отношение, интерпретация. XXI Чтения памяти чл.-корр. АН ССР В. Т. Пашуто. М., 2009.
  31. On Typology of the Name-Giving Formulas in the Sagas // Á austrvega. Saga and East Scandinavia. Preprint papers of The 14th Interantional Saga Conference. Uppsala, 2009.
  32. Синтаксис битвы в саге и «Беовульфе» // Научное наследие В. Г. Адмони и современная лингвистика. Материалы Международной научной конференции, посвященной 100-летию со дня рождения В. Г. Адмони. CПб., 2009.
    III. Словари
  33. Новонорвежский словник // Stor norsk-russisk ordbok. Большой норвежско-русский словарь. Осло, 2003. (В соавторстве с Ю. Стоккеланном)
    IV. Рецензии и хроники
  34. Конкорданс готских памятников. (Рецензия на кн.: Magnús Snædal. A Concordance to Biblical Gothic. Reykjavík, 1998) // Вестник Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. № 2. 2000. (В соавторстве с Н. А. Ганиной)
  35. Magnús Snædal. A Concordance to Biblical Gothic. Reykjavík, 1998 //Amsterdamer Beiträge für älteren Germanistik. Bd. 54. 2001. (В соавторстве с Н. А. Ганиной)
  36. «Скандинавия в России». Старая Ладога, 25–27 июня 2001 г. // Язык и речевая деятельность. Т. 4, ч. I. 2001. (В соавторстве с Н. А. Ганиной)
    V. Учебно-методическая литература
  37. Программа практического курса современного норвежского языка // Программы практических курсов cкандинавских языков (основная специальность) для студентов романо-германского отделения филологического факультета МГУ. М., 1999. (В соавторстве с Е. С. Рачинской)
  38. Программа практического курса современного норвежского языка для студентов русского отделения // Программа практических курсов по современным скандинавским языкам для неспециальных отделений. М., 2003. (В соавторстве с Е. С. Рачинской)
    VI. Переводы
  39. Э. Аннерс. История европейского права (пер. со шведск.). М., 1994. Главы: (Средневековье) Каноническое право. Городское и поместное право. Английское право в период Средневековья. Заключительный обзор. (Новое время) Экономические условия. Социальные условия. Культурные условия.
  40. Исландская тетрадь // Детская литература. № 1–2. 1996. Статьи о детской литературе в Исландии (пер. с англ. и исландск.).
  41. Э. Эстерберг. Стратегия молчания в исландских сагах (пер. с англ.) // Arbor Mundi. № 4. 1996. (В соавторстве с В. Непомнящим)
  42. Эйнар Эрн Гуннарссон. Письмо из Рейкьявика (пер. с исландск.) // Литературное расписание Европы: Сборник (по итогам международной акции «Литературный экспресс Европа-2000») М., 2001.
  43. Йенс Бьёрнебу. Как мы с профессором Арне Нэссом напали на НАТО. История одной мирной акции в Норвегии (пер. с норв.) // Иностранная литература. № 11. 2005.
  44. Кьяртан Флёгстад. Дорога на Запад (пер. с норв.) // Иностранная литература. № 11. 2005.
  45. Фритьоф Нансен. Беженцы (пер. с норв.) // Иностранная литература. № 11. 2005.
  46. Гуннар Карлссон. «Karlmennska, drengskapr, bleyði и ergi». Перевод с исландского // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. VIII. М., 2008.
  47. Эйнар Карасон. Шторм. Перевод с исландского. М., 2008.
    VII. Редактирование
  48. Г. В. Глазырина. Исландские викингские саги о Северной Руси. М., 1996.
  49. Т. Н. Джаксон. Исландские королевские саги о Восточной Европе (середина XI — середина XIII в.). М., 2000.
  50. Йоун Р. Хьяульмарссон. История Исландии. М., 2003.
  51. Силья Адальстейнсдоттир. «Традиции и новаторство в современной исландской прозе». Перевод В. Жигановой и А. Завозовой // Атлантика: Записки по исторической поэтике. Вып. VIII. М., 2008.