Эдварда Кузьмина посетила филологический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова


новости факультета

Филологический факультет МГУ имени М.В. Ломоносова приглашает студентов, изучающих чешский язык, принять участие во Всероссийском студенческом конкурсе художественного перевода с чешского языка на русский, который проводит кафедра славянской филологии.

Для перевода предлагается очерк классика чешской литературы Карела Чапека Zmařený úmysl. Файл для перевода можно скачать здесь.

В конкурсе могут участвовать студенты не старше 25 лет, изучающие чешский язык в бакалавриате или магистратуре.

Присылать переводы нужно до 23:59 29 марта 2026 г. на адрес оргкомитета конкурса czechkomp-msu@yandex.ru. В теме письма необходимо указать: «Чешский_перевод_Фамилия». Не забудьте отдельным файлом сообщить информацию о себе: ФИО, название учебного заведения, факультет (кафедра), курс, где и как долго вы изучаете чешский язык, контакты (почта, номер телефона).

Файлы принимаются в формате .doc или .docx. Шрифт Times New Roman 12, выравнивание по ширине, полуторный интервал. Название файла с информацией: Инфо_Фамилия.docx; название файла с переводом: Перевод_Фамилия.docx

Результаты конкурса будут объявлены в группе кафедры славянской филологии ВКонтакте .

Желаем удачи!

все новости →


Эдварда Кузьмина на филологическом факультете

На нашем факультете состоялась встреча с Эдвардой Кузьминой, дочерью одной из лучших советских переводчиц Норы Галь.

На прошлой неделе наш факультет посетила Эдварда Кузьмина, дочь одной из лучших советских переводчиц Норы Галь («Маленький принц», «Убить пересмешника», Планета людей" и др. произведения английских и французских писателей). Кузьмина уже не в первый раз общается со студентами филфака, и на этот раз встреча прошла в дружеской, почти домашней обстановке.

Эдварда Борисовна рассказывала о том, как мама готовила свои переводы, всегда стараясь подобрать правильные слова, дабы максимально точно, но в то же время художественно и живо передать замысел автора. Как постоянно шлифовала текст, всячески стараясь избавиться от канцеляризмов.

Далее были зачитаны выдержки из «Маленького принца» других переводчиков и Галь, чтобы все слушатели смогли самостоятельно почувствовать разницу.

Кузьмина также рассказала о премии, вручаемой за лучшие за переводы с английского языка, которая была учреждена к 100-летию мамы. Церемония награждения состоится этой весной уже второй раз, а работы на конкурс могут прислать все желающие.

Отдельное спасибо хочется сказать Анастасии Викторовне Уржа за то, что именно благодаря ее стараниям состоялась встреча с дочерью этого удивительного человека, о переводах которой критики писали: «Галь больше Камю, чем сам Камю».

Ирина Гурова



Все события

Еще...

119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ),
филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail:

© Филологический факультет
МГУ имени М. В. Ломоносова, 2026 г.