новости факультета

25–26 ноября 2024 года кафедра славянской филологии проводит международную конференцию «Cлавянская лексикология и лексикография: новые подходы и актуальные направления», посвященную памяти Владимира Павловича Гудкова (1934–2020).

все новости →


Круглый стол в честь юбилея А. В. Кольцова на филологическом факультете

В наши дни, может быть, не всем довелось прочесть стихи замечательного русского поэта Алексея Васильевича Кольцова. Между тем и в XIX, и в XX веке его поэзию знали и любили — за особый народный дух, за искренность и глубину. Кольцов родился в 1809 и умер в 1842 году: он был младшим современником Пушкина и старшим — Лермонтова, но его судьба сложилась иначе. Он был сын воронежского купца и сам купец; в школе Кольцов учился меньше полутора лет — литературу он изучал самостоятельно и вместе с товарищами. Его поэзия сложилась под влиянием фольклорных песен; как позднее Есенин, он стал, прежде всего, народным поэтом, и именно это ценили в нем современники — но не только это. Кольцов много взял из фольклора — древнего и, что важно, коллективного творчества народа, однако в то же время он глубоко индивидуален, его поэзия — выражение не только и не столько общенародных начал, но прежде всего — его личности. Она остается неотъемлемой, важнейшей частью русской культуры.

В октябре 2009 года отмечался двухсотлетний юбилей со дня рождения А. В. Кольцова. 29 октября на филологическом факультете состоялся круглый стол и литературно-музыкальный вечер, посвященный его творчеству: прозвучали стихи Кольцова, романсы на его слова, были прочитаны доклады, в которых говорилось о его поэзии. Круглый стол подготовили и провели профессора кафедры истории русской литературы филологического факультета Валентин Александрович Недзвецкий и Александр Андреевич Смирнов.

Со вступительным словом к участникам и слушателям обратился заведующий кафедрой истории русской литературы профессор Владимир Борисович Катаев. Он говорил о значении поэзии Кольцова и о народности его творчества — о том, что ему удалось запечатлеть в стихах черты русского национального характера. И сегодня поют его песни, читают его стихи.

Профессор В. А. Недзвецкий произнес «Слово о Кольцове». Важен вклад Кольцова в сокровищницу русского литературно-поэтического языка: он услышал в русском языке то, чего не слышали поэты-современники, и выразил в особой напевной лирической интонации. Стих Кольцова подобен песне, и действительно, из 169 стихотворений, им написанных, 26 сам автор называл «песнями» или «русскими песнями». Казалось бы, это значит, что Кольцов стремится подражать песням народным — но на самом деле к фольклору он относится творчески; его стихи — выражение не народно-безымянного, как в фольклоре, а подчеркнуто персонального восприятия мира. В его поэзии два основных, центральных мотива: образ тесного и безысходного жизненного круга, в котором отразилась тяжелая судьба самого поэта, лирическая тема одиночества, тоже им выстраданная, — и идеи простора и воли, особенно ярко выразившиеся в стихотворениях «Хуторок», «Косарь», в двух «Песнях Лихача Кудрявича».

Профессор А. А. Смирнов прочитал доклад «Нравственное содержание поэзии А. В. Кольцова». Он говорил о том, что поэзия Кольцова не только естественна, но целомудренна и чиста. Кольцов поэтизирует землю и крестьянский труд, чувствуя гармонию между душой пахаря и землей. Молодость у него предстает яркой, праздничной. Но в его поэзии деревенской простоте не чужды и волнения духа. В думах Кольцова рождается своеобразная моральная философия — амальгама философии и религии. Сила Кольцова — не только в обаянии языка, но и в общечеловеческих переживаниях, которые дали ему почетное место в ряду великих поэтов России и мира. Кольцов, наряду с шотландцем Бернсом и американцем Лонгфелло — один из тех поэтов, которые сумели раскрыть красоту обойденных, забытых жизнью людей, приблизить их к интеллигенции. Кольцов показал простую, сельскую Русь, красоту русской степи — в ее понимании он близок Лермонтову.

Доцент кафедры русского устного народного творчества филологического факультета Сергей Викторович Алпатов посвятил свое выступление «Русским песням» Кольцова — тем из его стихотворений, которым он дал такое заглавие. Что их объединяет: составляют ли они цикл, принадлежат ли к единому жанру, выражают ли черты русского народного характера? Иногда в нескольких стихотворениях мы встречаем один и тот же мотив — например, образ цветов, увядающих осенью или не расцветших весной, который восходит к народным песням. Этот мотив связывается скорее с темой женской судьбы — у мужских героев другие образы: дорога, открытый путь, снега, туманы, холода. Иногда стихотворения Кольцова противопоставляются друг другу по содержанию. Две «русских песни» — «В Александровской слободке...» и «Из лесов дремучих, северных...» — ориентируются на фольклорный жанр песни исторической, с сюжетом из времен Ивана Грозного.

Кандидат филологических наук Василий Александрович Ковпик, сотрудник кафедры русского устного народного творчества, в докладе «Песни А. В. Кольцова в фольклорном бытовании» предложил свой ответ на вопрос: почему, хотя Белинский предсказывал стихам Кольцова долгую жизнь в народе, они более 700 раз перелагались на музыку профессиональными композиторами, но в устной традиции почти не известны? Причин этому две. Во-первых, хотя Кольцов и опирался на материал народной поэзии, но ее сюжеты, мотивы, образы он разрабатывал и осмыслял не совсем так, как это характерно для народного творчества. Так, в песне «Два прощания» Кольцов противопоставляет любовь и жалость — а в народной картине мира эти чувства, наоборот, близки друг другу. Но главная причина не в этом. Кольцов любил старинные народные песни и опирался в своем творчестве именно на них — но уже в его эпоху они начали уходить в прошлое, их место занимали другие жанры. Поэзия Кольцова, связанная с русской традиционной лирикой, разделила ее судьбу.

Доцент кафедры истории русской литературы Елена Юрьевна Зубарева выступила с сообщением «Стихи А. В. Кольцова в современной школе». Судьба творческого наследия Кольцова в школе драматична. Если раньше его стихи изучались в 5-7, иногда и в 8 классах, то сейчас, когда не существует общей для всех школ программы, авторы многих учебников не включают их туда. Дети 5-7 классов в силу возрастных особенностей эмоционального развития хорошо воспринимают стихи Кольцова, поэтому такие авторы учебников, как В.. Я. Коровина, Г. С. Меркин, В. Г. Маранцман и их сотрудники, и сейчас предлагают читать их с учениками (хотя комментарий к произведениям Кольцова даже в этих учебниках часто очень краток); однако многие другие педагоги отказались от изучения Кольцова в тот период развития школы, когда классика XIX века вытеснялась из программы литературой XX века — во многом в силу политических причин.

Профессор кафедры русского языка филологического факультета Алексей Васильевич Степанов в докладе «Гламурные фразеологизмы в поэзии А. В. Кольцова» рассмотрел язык и стиль его лирики. А. В. Степанов обратился к интерпретации стихотворений Кольцова «Повесть моей любви», «На заре туманной юности...» и «Песня старика». Тайна кольцовского стиха — во внутреннем ритме, который выражается фразеологизмами и поддерживается знаками препинания; у Кольцова тире — знак ритмический, как отмечал уже исследователь его творчества языковед В. И. Чернышев. А. В. Степанов рассказал об опыте анализа лирики Кольцова на занятиях по курсу «Язык художественной литературы» для студентов вечернего отделения филологического факультета.

После каждого доклада звучали стихи Кольцова в исполнении студентов и аспирантов Московского университета — воспитанников Студии художественного слова Культурного центра МГУ. В их исполнении гости вечера услышали те произведения, о которых говорилось в докладах, и многие другие. Студентка факультета иностранных языков Елена Румянцева сумела прекрасно передать контраст светлой радости кольцовской «Песни утру» и тихой грусти «Осени». Наталия Лузанова, студентка факультета вычислительной математики и кибернетики, замечательно выразила присущее стихам Кольцова настроение мечтательной задумчивости в «Песне пахаря», в думах «Две жизни» и «Поэт», в «Русской песне» («Много есть у меня теремов и садов...»), скорбь песни «Я затеплю свечу воску ярого...», глубокую душевную сосредоточенность в стихотворении «Что значу я?» и чувство окрашенной сомнением надежды в «Утешении». Ярким было и выступление аспиранта юридического факультета Шамиля Алиева, который дал слушателям возможность почувствовать напряженное воодушевление «Военной песни» и понять философский смысл думы «Жизнь». Мария Чистякова, студентка исторического факультета, прекрасно выразила ощущение грусти в размеренных строках «Леса» — это стихотворение Кольцов посвятил памяти Пушкина. Студия художественного слова МГУ существует уже 70 лет; сейчас ей руководит Нина Николаевна Закутаева — программу вечера завершало ее замечательное выступление. Искренно и проникновенно, лирически глубоко и возвышенно прозвучали в ее чтении четыре «Русских песни» Кольцова: «Не скажу никому, отчего я весной...», «Так и рвется душа из груди молодой...», «Где вы, дни мои, дни весенние...», «Что он ходит за мной, всюду ищет меня...».

Запомнилось слушателям выступление певца Федора Тарасова: под аккомпанемент Алексея Нестеренко он исполнил романсы русских композиторов и народные песни. Федор Борисович Тарасов — не только известный в России и за рубежом музыкант, лауреат конкурсов: он выпускник кафедры истории русской литературы филологического факультета, где в 1998 году защитил кандидатскую диссертацию, и сейчас он, выступая с концертами, не оставляет литературоведческой работы. Репертуар Ф. Тарасова разнообразен: в его прекрасном выступлении лирические, исполненные печали романсы чередовались с песнями веселыми, радостными, даже шутливыми. Профессор В. Б. Катаев отметил, что его пение стало украшением вечера, приглашая его и дальше выступать в родных для него стенах Московского университета.

С чтением стихов Кольцова и пением романсов на его слова выступили студенты, аспиранты и стажеры кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета. Аспирантка Юн Со Хюн (Южная Корея) прочитала стихотворение «Человек», замечательно выразив его философскую сложность и глубину. Студентки III курса Васутепрангсан Джирапа (Таиланд), Нитхисомбат Паджари (Таиланд), Рубкиен Чалида (Таиланд), Суриван Сарини (Таиланд), Тянь Цзюньмэй (Китай), Чо Минчжин (Южная Корея), Пак Чжи Ён (Южная Корея) выступили с двумя очень интересными и оригинальными номерами: они исполнили в форме литературно-музыкальной композиции «Песню» Кольцова («Если встречусь с тобой иль увижу тебя...») и в виде своеобразного диалога прочитали стихотворение «Утешение». Аспирантка из Ирана Сакине Шахриари прекрасно прочитала стихотворения Кольцова «Соловей» и «Цветок». Стажеры из Тайваня Хуан Ю Хсин, Йе Шу Ченг, Хуан Ю Чжен, Ан-Пин Чанг и Ян-Ши Ко с удивительной музыкальностью исполнили хором романс «Разлука» («На заре туманной юности...»). Аспирантка из Китая Хуан Хайхуа прочитала стихотворение «Осень», сумев прекрасно передать его глубокий лиризм. Подготовкой иностранных студентов, аспирантов и стажеров к выступлению руководила Мария Михайловна Вереитинова — преподаватель кафедры русского языка для иностранных учащихся филологического факультета. Музыкальные номера были подготовлены под руководством преподавателя Елены Викторовны Балдиной; она замечательно аккомпанировала ученикам во время вечера. Учащиеся-иностранцы продемонстрировали не только знание русского языка, но и глубокое понимание поэзии Кольцова. Профессора В. А. Нездвецкий и А. А. Смирнов высоко оценили их исполнительское мастерство.

Заключительное слово произнес В. А. Недзвецкий. Он особо отметил, что выбор формы юбилейного заседания — соединение научной конференции и литературно-музыкального вечера — был успешным опытом: именно так следует говорить о творчестве русского поэта — обязательно должны звучать его стихи. В. А. Недзвецкий также призвал опубликовать тексты прочитанных на заседании докладов.

Чтения прошли при полной аудитории; слушатели проявляли интерес ко всем выступлениям, приветствуя их громкими овациями.

Л. А. Трахтенберг, преподаватель филологического факультета

Фотографии с Круглого стола.



Все события

Еще...

119991, Москва, Ленинские горы, ГСП-1,
МГУ имени М. В. Ломоносова,
1-й корпус гуманитарных факультетов (1-й ГУМ),
филологический факультет
Тел.: +7 (495) 939-32-77, E-mail:

© Филологический факультет
МГУ имени М. В. Ломоносова, 2024 г.