Литовский язык в МГУ набирает популярность
Литовский язык на филологическом факультете МГУ им. М.Ломоносова набирает популярность. В середине учебного года на спецкурс здесь набирается дополнительная группа, а с сентября студенты университета смогут изучать литовский язык в качестве основного иностранного в паре с польским языком.
В ноябре прошлого года на филологическом факультете МГУ состоялось открытие Центра Балтистики, что ознаменовало собой новый шаг в истории зарубежной литуанистики. Во многом благодаря этому событию, вырос интерес студентов к изучению литовского языка по спецкурсу «Литовский язык в аспекте индоевропеистики»: в самое ближайшее время к уже существующей группе из восьми человек прибавится еще пять человек.
«Спецкурс стал пользоваться у нас большой популярностью, и мы даже решили объявить набор новой группы с середины года – дополнительно примем пять человек. Они начнут обучение в самое ближайшее время, – отметила в интервью DELFI директор центра, доктор филологических наук Ольга Синёва. – Думаю, что возросший интерес к литовскому языку связан и с той просветительской деятельностью, которую проводит центр».
На этой неделе по случаю Дня восстановления литовского государства, отмечаемого 16 февраля, на факультете проходят дни литовской культуры: студенты выступают с лингвистическими инсценировками о балто-славянских связях, проводятся вечера литовской поэзии. В 2009/2010 учебном году объявляется набор студентов на специальность «Литовский язык и литература. Польский язык». С сентября 2009 года студенты МГУ смогут изучать литовский язык в качестве основного иностранного. Курс рассчитан на 5 лет.
«Литовский язык идет в паре с польским из-за исторических связей двух стран. Но самое главное – это лингвистические связи, это родство языков и заимствования, которые присутствуют в обоих языках. Например, у латышского языка более яркие контакты с германскими языками. Соединять литовский с английским нам показалось не очень убедительным, с каким-то другим славянским языком – то же, это была бы случайная пара. Поэтому мы остановились на польском языке, – рассказывает О.Синева. – На курс мы собираемся принять пять человек. Однако, как показывает опыт с эстонским языком, куда планировался прием пяти студентов, а было принято десять, все еще может измениться. Если интерес к литовскому языку будет большой, то и мы что-нибудь придумаем».
Как считают в Центре балтистики, по окончании обучения студенты смогут трудоустроиться на государственной службе, в бюро переводов, на телевидение и радио, в издательствах (переводы художественной и научной литературы), совместных предприятиях, туристических фирмах и др.
Центр балтистики в России – давняя мечта атташе Литвы по вопросам культуры в России Ю.Будрайтиса и литовских специалистов по литуанистике, которую удалось осуществить, благодаря многолетним коллективным усилиям. «Понятие «балтистика» предполагает изучение не только языков, но и этнографии, истории, литературы, культуры. В самом деле, может ли любознательный исследователь обойти вниманием страну, в которой христианство и язычество долгое время сосуществовали, в которой крест и лукавый равнозначимы в народной культуре, а фантастический вымысел народа переплетается с его прагматической смекалкой», – на открытии Центра подчеркнул Юозас Будрайтис.
В 2008 году впервые в истории филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова была также открыта группа эстонского языка как первого иностранного языка. Курс рассчитан на 5 лет. На третьем курсе студенты стажируются и обучаются в Эстонии при Тартуском университете.
В планах Центра балтистики Филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова совместные научные проекты, проведение научных конференций и круглых столов, культурно-просветительская программа для школьников и молодёжи. В ближайшее время будет проведено социолингвистическое исследование литовцев в России.
Наталия Зверко, DELFI
Все статьи раздела «Мониторинг СМИ»