Новости кафедры
20 декабря 2019 года состоялся Круглый стол «Между строк... или — грамматика нереального — 3».
6 декабря, в так называемый «вечер подарков», студенты нидерландского отделения отметили праздник Святого Николая.
В начале декабря нидерландское отделение кафедры германской и кельтской филологии посетил заслуженный профессор университета г. Тилбурга (Нидерланды) Ян Ренкема.
В период с 5 по 7 ноября 2019 г. на филологическом факультете состоялся международный научный семинар (воркшоп) на тему «Датско-немецкие связи в языке и литературе». Мероприятие организовали сотрудники кафедры германской и кельтской филологии профессор Е.Р. Сквайрс и лектор М. Понтоппидан совместно с Отделом редких книг и рукописей (ОРКиР) Научной библиотеки МГУ имени М.В. Ломоносова.
В период с
13 февраля 2019 г. старший преподаватель Татьяна Львовна Шенявская в соответствии с решением некоммерческого партнерства «Содействие развитию дружественных отношений с Исландией «ОДРИ» была награждена медалью «За дружбу и сотрудничество между Россией и Исландией», выпущенной в связи с 75-летием установления дипломатических отношений между Россией и Исландией.
Авторы: Сквайрс Е. Р. (составитель и редактор), Е.Бурцева, Л. Веретенцева, Е.Копырюлина, К.Репина, Е.Сквайрс, Т.Чернякова (авторы глав и перевода).
Архив Феликса и Ирины Юсуповых. Переписка
Автор-составитель Наталия Ганина. Москва: Тип. «Наука», 2018. 496 c.
Вышел четвертый сборник «Германско-российских исследований по истории книги»:
«Германско-российские культурные связи эпохи Средневековья и Нового времени. Из западноевропейских фондов в России»
Сост. Н.А.Ганина, К.Кляйн, Е.Р.Сквайрс, Ю.Вольф. Эрфурт 2017.
16-17 апреля 2018 состоялась VI Немецко-российская рабочая встреча по истории книги «Немецкая культура в российских книжных и рукописных фондах».
Нидерландское отделение МГУ расширило сферы сотрудничества с университетами Нидерландов и Бельгии
Вышло в свет фундаментальное собрание исторических документов
«Полоцкие грамоты XIII — начала XVI в.»
Хорошкевич А.Л. (отв. ред.), Полехов С.В. (зам.отв.ред.), В.А.Воронин, А.И.Груша, Е.Р.Сквайрс, А.Г.Тюльпин, А.А.Жлутко
Вышел третий сборник серии “Германо-российских исследований по истории книги”, издаваемой Эрфуртской академией наук (редактор серии Рудольф Бентцингер):
«Рукописные материалы эпохи Средневековья и Нового времени в российских библиотеках и архивах»
Сост. Н.А.Ганина, К.Клейн, Е.Р.Сквайрс, Ю.Вольф. Эрфурт, 2016.
17 марта, в день национального праздника Ирландии — Дня Святого Патрика кафедра провела круглый стол, посвященный принятию христианства в кельтских странах.
«Lucia» в Пушкинской гостиной
15 декабря 2016 г. в Пушкинской гостиной состоялся концерт, посвященный традиционному шведскому зимнему празднику — дню святой Люсии (13 декабря). Концерт был подготовлен и проведен силами шведского лектора кафедры германской и кельтской филологии Андерса Ульссона и студентов шведской группы.
Sinterklaas
В начале декабря, несмотря на надвигающуюся сессию, в МГУ прошло празднование традиционного нидерландского праздника День Святого Николая. Студенты, начинающие и продолжающие изучать нидерландский язык, участвовали в викторине, подготовленной помощником Синтерклааса (как Святого Николая называют в Нидерландах) — Чёрным Питом (Zwarte Piet), пели песни и разыгрывали театральные представления на нидерландском языке. Мы открыли новые таланты, а студенты с еще большим желанием и мотивацией продолжили открывать для себя через нидерландский язык культуру и обычаи этой страны. Ну, и конечно, не обошлось без подарков, традиционно сопровождающихся стихотворениями собственного сочинения (на нидерландском, конечно!) Спасибо преподавателю нидерландского языка Екатерине Владимировне Терешко и нидерландскому лектору Эмилю Фрейнсу за организацию праздника!
С сентября 2016 г. при отделе культуры Посольства Швеции работает переводческая мастерская. Среди ее участников студенты и выпускники кафедры германской и кельтской филологии, успешно прошедшие конкурс творческих работ (см. фото).
Октябрь 2016 г. В рамках программы Эразмус + доцент кафедры германской и кельтской филологии к.ф.н. Матыцина И.В. находилась в Стокгольме, где читала лекции студентам, магистрам и аспирантам Стокгольмского университета.
Ноябрь 2016 г. встреча зав. кафедрой германской и кельтской филологии проф. Чекалиной Е.М. и преподавателей кафедры Жильцовой Е.Л. и Матыциной И.В. с сотрудниками Шведского центра РГГУ – проф. Салычевой Т.А., Дубовицкой М.О. и Петруничевой В.А. для обмена опытом и обсуждения совместных проектов и планов преподавания шведского языка.
15 декабря 2016 г. – праздничный рождественский концерт ко дню Св. Люсии, организованный силами студентов кафедры под руководством шведского лектора А. Ульсона.
Natalija Ganina. ‘Bräute Christi’. Legenden und Traktate aus dem Straßburger Magdalenenkloster. Edition und Untersuchungen. Berlin/Boston: De Gruyter, 2016. VIII + 432 S., 22 Abbildungen (Farbe). («Kulturtopographie des alemannischen Raums», hg. von Jeffrey Hamburger, Stephen Mossman, Nigel F. Palmer, Hans-Jochen Schiewer, VII).
1–3 сентября 2016 г. в университете Гейдельберга (Германия) прошла VIII международная конференция Общества CELTO-SLAVICA.
Вышло в свет второе исправленное и дополненное издание учебного пособия Сквайрс Е.Р. «Хрестоматия по истории нидерландского языка (древний период) и нижненемецкого регионального языка»
Вышло из печати научное издание П.К. Кулагиной «Стратегии коммуникации в немецкоязычной частной корреспонденции XIV–XV вв.»
9 декабря 2015 аспирант кафедры германской и кельтской филологии Ксения Поспелова прочла лекцию/выступила с докладом в рамках учебного курса Introduction to Linguistics, “Введение в языкознание” для бакалавров первого года обучения на тему Writing Systems and Invented Languages, “Системы письменности и вымышленные языки” в университете Гронингена (Rijksuniversiteit Groningen, RUG).
RUG входит в ТОП-100 наиболее престижных университетов мира и уже три года подряд номинируется большинством студентов как лучший университет Нидерландов. Кафедра миноритарных языков и многоязычия (Minorities and Multilingualism), относящася к факультету искусств RUG, не только является одним из главных центров изучения фризского языка и культуры, но также концентрируется на историческом, политическом и культурном положении любых этнических групп, говорящих на миноритарных языках.
В течение 2015-2016 академического года Ксения выполняет диссертационное исследование словосложения в древнефризском языке в непосредственном сотрудничестве с экспертами из RUG и прочих центров фризистики.
Подробную информацию о прочитанной лекции см. на официальном сайте кафедры.
Дни культуры Исландии
С 3 по 29 ноября в ГМИИ им. А. С. Пушкина проходят Дни культуры Исландии.
26 ноября состоится вечер исландской литературы, 27 ноября – заключительный вечер Дней культуры Исландии. Старший преподаватель кафедры германской и кельтской филологии, исландист Татьяна Шенявская выступит с рассказом о традициях празднования Рождества в Исландии и чтением своих переводов повести «Адвент» Гуннара Гуннарссона, а также современной рождественской сказки «Грила» Гуннара Хельгасона.
Вышла в свет книга Е. Р. Сквайрс «Ремесленная терминология в древнегерманских языках».
В книге собран материал исследований российской германистки Е.Р.Сквайрс разных лет, посвященные истории слов, обозначающих реалии и процессы текстильного, гончарного и кузнечного ремесел у древних германцев. Основное внимание уделено ремесленной лексике Древней Германии, однако она представлена в сравнении с древнеанглийским и древнескандинавским материалом. Через этимологический, морфологический и семасиологический анализ слов показана история развития архаичных ремесел у древних германцев, выявлены древнейшие языковые и культурные связи между германскими, славянскими и кельтскими языками. Изложение сопровождается иллюстрациями подлинных археологических находок и научных реконструкций, лингвистическими картами и наглядными схемами. Книга адресована специалистам в области древней истории Европы, палеолингвистики и истории германских, кельтских и славянских языков, а также всем, кто интересуется этой тематикой; она также может быть использована в преподавании этих дисциплин в качестве учебного и научно-методического материала.
Посещение по приглашению датского посольства Открытия кинофестиваля «Danish wave» в Центре документального кино в Москве, где были представлены работы ведущих мастеров датского кинематографа. На открытии был показан фильм «Итси-Битси». На мероприятии присутствовали Чрезвычайный и полномочный посол Дании в России Томас Винклер, а также исполнители главных ролей Хоакимом Фьелструп и Кристиан Гаде-Бьеррум. Студентам удалось пообщаться и сфотографироваться с датскими актёрами.
Посещение лекции известного датского драматурга и театрального критика Биргитте Хессело о современном датском театре, организованной посольством Дании и преподавателями датского отделения кафедры.
Работа студентов Герасимовой А. и Исаевой А. с театральным критиком Биргитте Хессело во время ее пребывания в Москве в качестве сопровождающих и переводчиков.
С февраля 2015 года на кафедре работает лектор из Дании Мария Понтоппидан. Весной М. Понтоппидан создала сайт http://dkset.dk. Студенты, изучающие датский язык пишут на этом сайте статьи на датском языке о студенческой жизни, о России, свои впечатления о Дании и т.д. На сайте студенты также публикуют видеоматериалы, например, исполнение песни «Темная ночь» на датском языке.
В конце марта 2015 г. в Париже вышла в свет монография по истории Новгорода Великого, cозданная интернациональным коллективом под общей редакцией Филиппа Фризона (Университет Страсбурга, Франция) и Ольги Севостьяновой (Университет Абердина, Шотландия). Книга издана в Париже на французском языке: Novgorod ou la Russie oubliee: Une republique commercante (XIIe-XVe siecles). [НОВГОРОД, или забытая Россия: Торговая республика XII-XVв. Philippe Frison, Olga Sevastyanova (dir.) Изд-во Le Ver a Soie, Париж 2015. ISBN : 979-10-92364-15-6
Вышел второй сборник книжной серии “Германско-российских исследований по средневековым рукописям и печатным изданиям из российских собраний”, издаваемой Эрфуртской академией наук (редактор серии Рудольф Бентцингер):
Сост. Н.А.Ганина, Л.Клейн, Е.Р.Сквайрс, Ю.Вольф,
Deutsch-russische Arbeitsgesprache zu mittelalterlichen Handschriften und Drucken in russischen Bibliotheken. Hrg. Natalija Ganina, Klaus Klein, Catherine Squires, Jurgen Wolf. Erfurt 2014. (Deutsch-russische Forschungen zur Buchgeschichte, hrsg. von Rudolf Bentzinger, Band 2). Hrg. Akademie gemeinnutziger Wissenschaften zu Erfurt, Sonderschriften, Bd 43. Erfurt 2014.
Вышла в свет книга: Мехтильда Магдебургская. Струящийся свет Божества. Перевод и исследования. Автор-составитель Н. А. Ганина, пер. со ср.-верх.-нем., комм. Н. А. Ганиной, статьи Н. А. Ганиной, Найджела Ф. Палмера. М.: Русский фонд содействия образованию и науке, 2014.
2014 год: осенний семестр
Семестровая стажировка двух студентов в народном университете г. Теструпа. В программе стажировки: практические занятия по датскому языку, лекционные курсы по
культуре, истории, литературе и искусству Дании, совместные культурные мероприятия с датскими студентами, экскурсии по стране, недельная поездка в Берлин.
Декабрь:
Участие всех студентов-данистов и их преподавателей в традиционном рождественском приёме в датском посольстве, где рядом с настоящей елкой из Дании гостей встречал чрезвычайный и полномочный посол Королевства Дания в России Томас Винклер, а на праздничном столе всех ждали традиционные датские угощения.
Ноябрь:
Встреча с известным датским драматургом Астрид Саальбак в рамках ставшего традиционным переводческого семинара, посвященного проблемам художественного перевода. От обсуждения художественных особенностей пьесы "Потаённый город" ("Den usynligе by") разговор плавно перешёл к вопросам о творчестве драматурга и учебе студентов.
Посещение Международной книжной выставки-ярмарки NonFiction и участие в презентации специального номера журнала «Иностранная литература», посвященного датской художественной литературе. В составлении и переводе произведений датских писателей для данного номера принимали участие выпускники и преподаватели датского отделения.
Участие доц. Крыловой Э.Б. в Международном семинаре переводчиков датской художественной литературы, организованном Управлением по делам культуры Дании.
Сентябрь:
Участие доц. Крыловой Э.Б. и студентов старших курсов в переводе датских пьес и проведении международного фестиваля детских театров «Гаврош».
Июнь – август:
Летняя переводческая практика студентов датской группы на круизах по маршруту Москва – Санкт-Петербург.
Август:
Участие доц. Крыловой Э.Б. и датского лектора Йонаса Егхольма в Международных курсах преподавателей датского языка, организованных Министерством образования Дании и Лекторской комиссией.
Июль:
Трехнедельные языковые курсы в летней школе Копенгагена (студентки Ловягина Е., Старостина Е., Семёнова Л.). В программе курсов: ежедневные практические занятия по датскому языку, лекции о политике, культуре, истории, литературе и искусстве Дании, кинопоказы культовых датских фильмов, языковые игры и викторины, экскурсии и др.
Июнь:
Участие доц. Крыловой Э.Б. в Международном семинаре, посвященном юбилею известного датского лингвиста Пера Дурста-Андерсена, организованном Копенгагенской высшей школой бизнеса.
весенний семестр
Май:
Встреча с Эллин Вестергард, преподавателем народного университета в г. Теструп (Дания), где уже на протяжении нескольких лет студенты, изучающие датский язык, проходят семестровую стажировку.
Посещение по приглашению Посольства Королевства Дания ежегодного кинофестиваля «Датская волна», встреча с известным датским режиссером Нильсом Мальмросом и просмотр его кинофильмов, в переводе которых принимали участие студенты старших курсов.
Апрель:
24-27 апреля – учебная поездка студентов датских групп в Копенгаген, организованная датским лектором и преподавателями кафедры при поддержке Министерства образования Дании. В программе поездки: экскурсия в дом-музей С. Киркегора, знакомство с Копенгагенским университетом и Королевской библиотекой, посещение концерта знаменитой эстрадной исполнительницы С. Фенгер и прогулки по достопримечательностям датской столицы.
Февраль:
18 февраля – участие в организованном для студентов норвежских групп «Норвежском семинаре», где прослушали лекции «Диалекты и языковая норма в современной Норвегии» и «Общескандинавская языковая политика» на норвежском языке.
Гуннар Гуннарссон. АДВЕНТ. Повесть о добром пастухе/ Gunnar Gunnarsson. A?VENTA. Перевод с исландского Татьяны Шенявской. М., 2013.
23-25 сентября 2013: IV Немецко-российская рабочая встреча по истории книги "Средневековые немецкие и латинские рукописи и старопечатные книги: аспекты и методы международного научного сотрудничества"
17 июня 2013 г. состоялось заседание Ученого совета МГУ, на котором был утвержден список молодых докторов и кандидатов наук, рекомендованных факультетами для участия в программе "100+100". Эта программа, учрежденная 20 лет назад по инициативе ректора, предполагает перевод молодых (до 45 лет) докторов наук на должность профессора и молодых (до 35 лет) кандидатов наук на должность доцента. Выдвинутые в этом году кандидатуры предварительно были рассмотрены на совместном заседании Комиссии по академическим вопросам и Комиссии по научным вопросам. В составе списка от филологического факультета в должности профессора была утверждена д.ф.н. доц. Н. А. Ганина.
22 апреля 2013 г. на кафедре германской и кельтской филологии состоялось секционное заседание Ломоносовских чтений, посвященное актуальным проблемам исторической германистики, скандинавистики и кельтской филологии. Резюме докладов.
2-4 мая 2013 г. преп. к.ф.н. М.А. Волконская приняла участие в Восьмой международной конференции по среднеанглийскому языку (ICOME 8), проходившей в университете г. Мурсии (Испания), где выступила с докладом о происхождении и функциях синонимов в среднеанглийской аллитерационной поэзии.
25 марта в 16.20 на филологическом факультете (ауд. 11) состоялась лекция профессора Найджела Палмера (Оксфорд), ведущего специалиста в области германистической медиевистики и истории книги: «Легенда о происхождении книгопечатания. Вымысел и правда о ксилографической печати XV в.» («The Legend of the Origins of Printing. The Fiction and the Truth about Printing from Wood Blocks in the Fifteenth Century»). Лекция на английском языке, вопросы на английском и немецком языках. Резюме.
МГУ-Марбург: Третья Немецко-российская рабочая встреча германистов по истории книги 1-3 ноября 2012 г.
С 11-го по 13-ое октября на филологическом факультете МГУ имени М. В. Ломоносова прошел международный семинар по преподаванию норвежского языка как иностранного, организованный норвежским отделением кафедры германской и кельтской филологии при поддержке Центра интернационализации образования Норвегии (SIU) и посольства Норвегии. Подробнее.
В рамках курса теории и практики перевода (ст. преподаватель Е.С. Рачинская) студенты норвежских групп четвертого курса романо-германского и русского отделений побывали в гостях у выдающегося переводчика Любови Григорьевны Горлиной. На сайте можно посмотреть текст беседы и фотографии.
16-17 апреля 2012 г. на филологическом факультете МГУ прошла научно-практическая конференция "Проблемы перевода норвежской художественной литературы".
12 апреля 2012 г. состоялась защита кандидатской диссертации Марии Андреевны Волконской «Язык среднеанглийской поэмы “Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь”: традиционные поэтизмы и заимствования в их функциональном взаимодействии».
2-7 апреля 2012 г. Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова посетили с рабочим визитом германисты из Италии – д-р Лаура Аутери, зав. отделением языков и лингвистики Университета Палермо, и д-р Марио Рубино (Университет Палермо). Д-р Лаура Аутери является координатором европейской магистерской программы «GLITEMA» («German Literature in the European Middle Ages»), объединяющей 16 университетов мира.
15 марта 2012 г. состоялась защита кандидатской диссертации Дарьи Александровны Титаренко «Инверсия тематического компонента простых повествовательных предложений в современном шведском языке».
29 сентября 2011 г. на заседании Ученого совета состоялся профессорский доклад д.ф.н. доц. Н.А. Ганиной "Крымско-готский язык". Доклад сопровождался презентацией и вызвал живой интерес аудитории. В дискуссии по докладу выступили д.ф.н. проф. А.И. Солопов, д.ф.н. проф. А.И. Волков и другие члены Ученого совета. В ходе доклада также была представлена книга Н.А. Ганиной «Крымско-готский язык».
14-15 сентября 2011 г. прошла конференция "МГУ - Марбург: университетское сотрудничество в изучении рукописного наследия немецкого Средневековья".
Программа конференции.
Кафедра германской и кельтской филологии является одним из участников проекта "Средневековая немецкая литература в европейском контексте" (German Literature in the European Middle Ages / GLITEMA). Кроме МГУ, в нём участвуют 16 других университетов со всего мира. Подробнее.
С 2010 г. в Бакинском филиале МГУ им. М. В. Ломоносова согласно программе бакалавриата ведется преподавание германистических дисциплин.
4 марта 2011 года в Пушкинской гостиной прошел валлийский праздник, организованный кафедрой германской и кельтской филологией.
11 декабря 2010 авторы иллюстрированной энциклопедии "В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре" провели в Скандинавской школе в Москве интерактивную программу «Путешествие в страну троллей». История программы.
2 декабря 2010 на филологическом факультете состоялась лекция профессора университета Ростока Андреаса Биберштедта на тему истории нижненемецкого языка. Встреча была организована профессором кафедры германской и кельтской филологии Екатериной Ричардовной Сквайрс. Подробнее.
13 ноября на филологическом факультете МГУ прошел переводческий семинар с участием писателя и переводчика Гейра Поллена [norsk].
Делегация Тринити-Колледж посетила филологический факультет
На сайте выложен рассказ о празднике св. Давида с фотографиями!
На нашем сайте появился список спецкурсов и спецсеминаров на первый семестр 2010-2011 учебного года.